策马CATTI一级口译、一级笔译在线课程简章
授课时间
【CATTI一级笔译】(50课时):7月5日-8月2日
【CATTI一级口译】(60课时):7月4日-8月22日
适合对象
备考CATTI 一级口笔译证书的考生或达到同等能力水平的口笔译学习者;MTI与海外高校口笔译硕士课程在读学生和毕业生;有志于从事口笔译行业的人士
策马·CATTI英语一级笔译课程
(在线)
➤ 学习计划表(7月5日-8月2日,50课时)
课程板块 | 授课导师 | 内容简介 | 上课时间 |
英译汉 (高阶) | Faye | 依照一级笔译考试考纲及要求,针对性讲解英汉翻译中需要注意的难点与重点;在原有笔译基础技能、技巧的基础上,深入剖析英汉翻译选词规律、语言组织规范、句型结构特点,提升译文质量。 | 7月5日 (周日) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
汉译英 (高阶) | Faye | 依照一级笔译考试考纲及要求,针对性讲解汉英翻译中需要注意的难点与重点;在原有笔译基础技能、技巧的基础上,深入剖析汉语原文中的逻辑,抓住汉英翻译选词规律,完善译文句型结构,提升译文质量。 | 7月12日 (周日) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
英译汉 (审校) | Claire | 全面系统介绍英汉审校技巧,同时依照一级笔译考试考纲及要求,针对考试中常设置的审校采分点,针对性讲解审校思路及方法,准确找出原文中设置的漏译、错译等部分。 | 7月19日 (周日) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
汉译英 (审校) | Claire | 全面系统介绍汉英审校技巧,同时依照一级笔译考试考纲及要求,针对考试中常设置的审校采分点,针对性讲解审校思路及方法,准确找出原文中设置的漏译、错译等部分。 | 7月26日 (周日) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
CATTI 一级笔译 真题解析 | Claire | 使用历年CATTI一级笔译真题,在练习的基础上,对真题进行完整的分析和解剖,解构考试难点与采分重点,制定针对性答题方案,轻松应对考试。 | 8月2日 (周日) 10课时 9:30-12:00 13:30-17:40 |
注: ①全程合计50课时,1课时=40分钟; ②招生仅限30人,人数有限,先到先得 |
导师简介
Faye 老师
策马独家译训师,上海外国语大学口译硕士,持有CATTI一级口译、一级笔译证书;某“211工程”大学MTI校外导师,6年MTI教学经验;2018带领策马在线复试班实现通过率100%,2019年带领策马在线复试班实现通过率95%。
Claire 老师
策马独家译训师,英国巴斯大学口笔译硕士,持有CATTI一级口译证书、一级笔译证书。中欧企业家峰会官方同传译员,联合国全球契约年度进度报告攥写人,中国国际进口博览会官方同传译员。
策马·CATTI英语一级口译课程
(在线)
➤ 学习计划表(7月4日-8月22日,60课时)
第一模块 CATTI一级口译备考入门(39课时)
基 础 训 练 | 学习时间 | 学习内容 | 授课导师 |
7月4日 (周六) 10:00-12:00 | CATTI一口冲刺策略与建议 (3课时) | Lindsey | |
7月5日 (周日) 9:30-12:00 13:30-17:40 | 笔记法的 进阶应用 (10课时) | Raina | |
7月11日 (周六) 10:00-12:00 | 短时记忆 拓展训练 (3课时) | Lindsey | |
7月12日 (周日) 9:30-12:00 13:30-17:40 | 如何提升英译汉 输出质量 (10课时) | Raina | |
7月18日 (周六) 10:00-12:00 | 口译中的 数字处理 (3课时) | Lindsey | |
7月19日 (周日) 9:30-12:00 13:30-17:40 | 如何提升 汉译英输出质量 (10课时) | Raina |
第二模块 CATTI一级口译进阶(21课时)
强 化 训 练 | 学习时间 | 学习内容 | 授课导师 |
7月25日 (周六) 10:00-12:00 | 时政外交专题 | Claire | |
8月1日 (周日) 9:30-12:00 13:30-17:40 | 口译中的 长难句应对 | Claire |
进阶训练 | 8月8日 (周六) 10:00-12:00 | 社会发展题材 (3课时) | Claire |
8月15日 (周六) 19:00-21:00 | 科学技术专题 (3课时) | Claire | |
8月22日 (周六) 19:00-20:20 | CATTI1级口译考试讲解 (2课时) | Claire |
注: ②招生仅限30人,人数有限,先到先得 |
导师简介
Lindsey 老师
策马全职译训师,中国外交部翻译司前高级翻译,常年负责为党和国家高级官员提供交替传译、同声传译,曾服务于二十国集团(G20)会议、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动;参与《中国外交白皮书》等重要文件的翻译、校对等工作;参与组织外交部翻译司内部翻译培训及“蓝厅”例行记者招待会同声传译训练;拥有美国蒙特雷国际研究院口笔译硕士学位;持有CATTI一级口译、二级笔译证书;曾获“21世纪”全国大学生英语演讲比赛总决赛一等奖、“外研社杯”全国英语演讲大赛总决赛季军、CCTV“希望之星”全国英语风采大赛亚军;曾任夏季青年奥林匹克运动会顾问团成员。
Raina 老师
英国纽卡斯尔大学口笔译硕士、首届中国国际进口博览会官方同传,持有CATTI一级口译、一级笔译证书。曾于钓鱼台国宾馆举办的企业活动中为芬兰总理尤哈•西比莱(Juha Sipilä)担任同传,曾担任世界工业设计大会、中英创意产业及文化贸易论坛、国际纹样之文化解读研讨会等大会同声传译,担任国际冬季运动北京博览会瑞士旅游局官方采访等媒体活动交替传译。
Claire 老师
策马独家译训师,英国巴斯大学口笔译硕士,持有CATTI一级口译证书、一级笔译证书。中欧企业家峰会官方同传译员,联合国全球契约年度进度报告攥写人,中国国际进口博览会官方同传译员。
现在报名
扫描下方二维码,咨询报名详情
广州策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训
高端会议 | 游学留学
▲向上滑动
微博 | @广州策马翻译
邮箱 | guangzhou@grouphorse.com
电话 | 020-22123081
地址 | 广州市天河区华夏路49号
津滨腾越大厦南塔12楼1203
扫一扫
立即关注
▼
点击【阅读原文】,查看近期开课课程